ترجمه وکالت نامه یکی از خدمات اساسی در دارالترجمه های رسمی است که می تواند برای ارائه به سفارتخانه ها، دانشگاه ها، موسسات، سازمان ها و سایر مراجع خارجی مورد استفاده قرار گیرد. وکالت نامه یک سند رسمی است که در آن یک طرف به طرف دیگر اجازه انجام کاری را می دهد. این سند باید توسط دفتر اسناد رسمی تنظیم و ممهور به مهر و امضای سردفتر اسناد رسمی باشد.
اگر از تاریخ تنظیم سند بیش از یک سال گذشته باشد، انجام ترجمه رسمی امکان پذیر نخواهد بود، مگر اینکه وکالت نامه دوباره توسط دفترخانه تأیید شود و از لحاظ عزل یا استعفای وکیل یا طرفین، تغییری نداشته باشد.
در خصوص وکالت نامه هایی که مربوط به واگذاری حضانت، سرپرستی، ولایت و قیمومت است، تنها در صورتی که رای قطعی دادگاه صالحه وجود داشته باشد، ترجمه رسمی قابل انجام است.
پیش نیازهای ترجمه رسمی وکالت نامه
برای انجام ترجمه رسمی وکالت نامه، ابتدا بهتر است یک کپی از صفحه اول پاسپورت را همراه با اصل وکالت نامه برای دارالترجمه ارسال نمایید تا مترجم بتواند از اسپل مشخصات فردی شما برای ترجمه استفاده کند. همچنین، مدارک زیر برای تکمیل فرآیند ترجمه نیاز است:
-
اصل وکالت نامه تنظیم شده توسط دفاتر اسناد رسمی با مهر و امضای سردفتر
-
ارائه اصل شناسنامه موکل جهت تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
-
کپی صفحه اول پاسپورت برای اطمینان از صحت اسپل مشخصات
برای اخذ تائیدات دادگستری و وزارت خارجه، ارائه اصل وکالت نامه رسمی تنظیم شده در دفاتر اسناد رسمی، ممهور به مهر و امضای سردفتر و همچنین اصل شناسنامه موکل الزامی است.
ترجمه وکالت نامه به زبانهای مختلف
اگر وکالت نامه نیاز به ترجمه به زبانهای خارجی دارد، دارالترجمه رسمی فراز قادر به ارائه ترجمه ایتالیایی رسمی وکالت نامه و همچنین ترجمه انگلیسی رسمی وکالت نامه است. در صورتی که وکالت نامه برای انجام کاری در یک کشور خارجی تنظیم شده باشد، ذکر نام کشور مقصد در متن وکالت نامه الزامی است.
با استفاده از خدمات ترجمه رسمی وکالت نامه در دارالترجمه رسمی فراز، میتوانید مطمئن باشید که ترجمه شما به طور دقیق و قانونی انجام خواهد شد.
دیدگاهی یافت نشد